姐下週二又要返英國了,回台兩個月的時間,我看他們除了回嘉義住了一個星期外,也拜訪朋友、處理私務等,最後一個月每個星期來我們家一天聚聚,兩個月就這樣咻的過去了。

人生很多變化,什麼「計畫感不上變化」之類的歇語常要遇到某些事情才有體悟。

姊夫拿到愛丁堡大學社會政策博士班的無條件入學許可,從英格蘭搬去蘇格蘭。返台之時又是以「年」計,下次返台可能都快成為英國人了(他們兩個孩子和我們說台語,但兩個孩子吵架時幾乎都「落」英語)。

這期的親子天下雜誌主題是讓孩子「學英語」的分享和建議,我也想到同學「才」的「找雙語幼稚園」建議。

同學「才」和我姐同年考取公費,留學英國,舉家在英國待了好幾年(但比我姐早拿到學位),因此兩個孩子(和我姐家、我家的兩個孩子年紀相當)他的孩子也在英國「混」了好一段時間,英語口語能力都有基本基礎,因為環境因素,孩子學外來語言總是快。

「才」拿到學位舉家回國後告訴我,為了讓孩子能保有基本的英文口語能力,因此他找了幾間「雙語」幼稚園,語重心長的告訴我:

「威,不要讓孩子去雙語學校」,他們也沒讓孩子念雙語學校。

因他們實際去幾間雙語幼稚園「觀摩」,發現雙語幼稚園只是「片段」雙語,小孩在幼稚園很多「需求」還是要用「國語」互動,太小的孩子就雙語對他們也是語言混淆。

我們本來就沒打算讓孩子幼稚園近雙語學校,因此好像也沒什麼需要特別去費心「抉擇」要不要讀雙語這事。

這和讀雙語幼稚園的學費有關,但如果排除「學費」這選項,我們還是沒有動力讓孩子在幼稚園階段選擇這樣的學校型態。

社會大眾都覺得現在孩子的中文程度真的比較......,嗯......該用「爛」這種字眼嗎。

當然爛也是一種不修飾的口語,應該說「有退步」。

最近我看佑佑的小一暑假作業,要寫一些短短的小遊記,可能對寫作陌生、也可能真的不會寫,寫起來總是卡卡的。

一直抬頭問,「爸爸,寫什麼......」、「爸爸,怎麼寫......」,都快搞不清楚交出去的,到底是孩子腦醒後的大作?還是我提醒後的抄襲?

幼稚園時期,我還是覺得讓孩子「中文能力加強」、「閱讀能力培養」、或「字寫端正一些」......這些都比學了雙語或三語厲害(當我和孩子的媽聽到某朋友的孩子四、五歲,他老爸為了不讓孩子輸在起跑點,除了雙語外,執意還要補日文)。

我聽完只是內心想:拜託一下,補越多語言,只是相對壓縮孩子小時候學習中文的時間、壓低他品味文章的能力。

什麼是雙語?

幼稚園的小孩,你國語(北京話),台語(福佬話)能流利口白,這就是我們生活中的另類雙語(或如果你是客家人的話,就是官方語言和客家話)。

小小孩的生 活語言概念都還沒健全,部分雙語幼稚園主打:「幼稚園只能說英文,讓他們融入英語環境」的號召,我看來反而是負面宣傳。

畢竟幼稚園時期的小孩還是有許多 「老師,為什麼」的提問時期,一昧創造英文環境,反過來說,就是一昧壓縮他們最主要語言的邏輯經驗。

你不覺得台語重要嗎?我覺得挺重要,如果我們的孩子以後得走業務性質或服務業,在基層或南部你還是得學會聽台語(最好會說台語)。

如果你的阿公、阿嬤都是說台語(客語)習慣的人,你連和自己阿公、阿嬤都沒辦法用家庭的慣用語言溝通了,那不只是溝通平台的落差,更是世代情感的遺憾。

小孩子滿口英文和老外打屁,卻和自己的阿公阿嬤無法溝通,這樣小時候滿口的英語經,又如何?

沒有人強調外語不重要,但對小小孩而言,要不要思考一下,我們最常用的「中文(或台語)」是不是「更」重要,這是「比較級」的概念啊。

 

P.S.

彥彥6歲生日01

照片是我們「舉家」慶祝彥彥6歲生日的照片(真的是舉家,因為我姐家以前在英國,不可能一起慶祝生日)。寫到這裡,我想告訴各位,彥彥上幼稚園第二個月,已經滿口「國語」了,為了不讓他的「台語」消失,生活中我們還是盡量和他用台語對話,但社會環境的因素實在太強,我們私領域也很難捍衛什麼,但能保留我們的原則,我們還是希望堅持「我們覺得必須堅持的」那個點吧。

原文出處:http://blog.xuite.net/xalekd/940109/62602330

原始格子:佑佑皮皮.home

arrow
arrow

    xalekd 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()